1 00:00:00,050 --> 00:00:03,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,010 --> 00:00:05,800 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,987 --> 00:00:09,551 This program has received production support from Korea Creative Content Agency (KOCCA) 4 00:00:10,748 --> 00:00:12,599 This drama spans the first year of the Korean War, 5 00:00:12,623 --> 00:00:14,433 which broke out on June 25, 1950, and raged for three years. 6 00:00:14,454 --> 00:00:16,252 Most of the events of the Korean War have been dramatically recreated, 7 00:00:16,278 --> 00:00:18,350 and do not reflect any actual individuals or troops. 8 00:00:20,583 --> 00:00:25,623 June 6, 1951 9 00:00:25,643 --> 00:00:30,703 A year after the breakout of war, the 2nd Company heads back to Yeongchon. 10 00:00:32,733 --> 00:00:37,544 After being pressed to the edge of Nak Dong River for two months, 11 00:00:37,574 --> 00:00:42,459 they marched north for three months toward Ap Rok River. 12 00:00:42,479 --> 00:00:47,305 It had been a long year, 13 00:00:47,325 --> 00:00:52,125 that included three months of battling the Chinese army... 14 00:00:52,155 --> 00:00:57,008 with numerous casualties. 15 00:00:57,038 --> 00:01:01,352 But the 2nd Company returns to the place where it all began... 16 00:01:19,842 --> 00:01:23,889 He'll be all right, won't he? He won't die like this? 17 00:01:25,372 --> 00:01:29,459 He's like my own brother to me. 18 00:01:30,995 --> 00:01:33,412 Please save his life, Doctor. 19 00:01:34,214 --> 00:01:37,583 Don't worry. That's why I'm here. 20 00:01:39,631 --> 00:01:41,631 Bear it for just a little bit. 21 00:01:52,661 --> 00:01:55,733 Hold on. Hold on a little longer. 22 00:02:01,020 --> 00:02:03,724 Captain, do you think they'll be all right? 23 00:02:04,060 --> 00:02:08,083 You know Su Yeon is the strongest... 24 00:02:08,449 --> 00:02:12,249 when tending to dying patients. 25 00:02:16,763 --> 00:02:21,819 Let's trust her. We have our own work to do here. 26 00:02:22,052 --> 00:02:25,006 We have to defend Yeongchon. 27 00:02:30,120 --> 00:02:32,840 You'll keep your promise, won't you? 28 00:02:34,921 --> 00:02:35,621 Yes. 29 00:02:38,515 --> 00:02:40,666 Put that right over here. 30 00:02:43,507 --> 00:02:45,607 We've finished the installation. 31 00:02:46,663 --> 00:02:50,030 Good job. We will take responsibility for this place from now on. 32 00:02:50,300 --> 00:02:54,150 Until the Level 1 alert is lifted, we'll stand guard here with you. 33 00:02:55,604 --> 00:02:58,654 Finish connecting the detonators and be on standby! 34 00:02:58,687 --> 00:02:59,678 - Yes, sir! - Yes, sir! 35 00:03:00,862 --> 00:03:03,962 Don't worry. Our kids are skilled with their hands. 36 00:03:04,811 --> 00:03:07,310 It will go off the moment the order is received. 37 00:03:07,908 --> 00:03:11,686 I hope I won't have to witness that skill. 38 00:03:50,417 --> 00:03:51,928 What's happening? 39 00:03:53,576 --> 00:03:57,433 We're almost done. You're enduring it well. 40 00:03:59,429 --> 00:04:01,324 You just have to endure this. 41 00:04:04,652 --> 00:04:06,162 Endure it just little more. 42 00:04:13,657 --> 00:04:16,207 It's Captain Hwang, the operation leader. 43 00:04:18,368 --> 00:04:20,172 This is Black Kite, answer. 44 00:04:20,243 --> 00:04:22,963 The Chinese troops are advancing toward the Yeongchon Bridge. 45 00:04:22,968 --> 00:04:27,194 Be on heightened guard and do not let the Chinese army cross the bridge. Over. 46 00:04:31,815 --> 00:04:35,315 I'll take a few men and go find them. 47 00:04:45,100 --> 00:04:46,400 Lieutenant Shin… 48 00:04:52,653 --> 00:04:53,805 I'll go. 49 00:04:54,534 --> 00:04:55,434 Captain. 50 00:04:57,007 --> 00:05:02,231 My woman and my child are up there. 51 00:05:04,127 --> 00:05:06,577 I have to be the one to go. 52 00:05:07,777 --> 00:05:12,627 If the bridge has to be blown up, 53 00:05:14,494 --> 00:05:18,715 you're the only one qualified to do it. 54 00:05:20,235 --> 00:05:21,674 I put Yeongchon bridge... 55 00:05:27,275 --> 00:05:28,575 in your care. 56 00:05:40,815 --> 00:05:42,940 We'll wait for you. 57 00:06:29,727 --> 00:06:30,989 Su Yeon! 58 00:06:43,537 --> 00:06:44,728 Captain! 59 00:06:49,424 --> 00:06:51,263 Su Yeon, hurry and get up. 60 00:06:51,383 --> 00:06:53,281 The Chinese army is heading this way. 61 00:06:53,282 --> 00:06:55,515 Just another minute. I'm almost finished. 62 00:06:55,908 --> 00:06:57,927 No. We have to go now. 63 00:07:42,902 --> 00:07:44,452 Hold on a bit longer. 64 00:07:49,470 --> 00:07:50,622 Let's go. 65 00:07:52,275 --> 00:07:53,276 Let's go! 66 00:07:56,049 --> 00:07:57,876 I'll carry him. 67 00:08:17,216 --> 00:08:19,500 Please stop it already. 68 00:08:28,489 --> 00:08:29,890 We received our orders. 69 00:08:30,463 --> 00:08:33,375 We are to detonate the instant the enemy army is within sight. 70 00:08:36,034 --> 00:08:39,734 Don't worry. We'll make sure there's no damage to our soldiers. 71 00:08:39,854 --> 00:08:41,598 Where is the Captain? 72 00:08:41,748 --> 00:08:44,499 We must withdraw our troops from the bridge. 73 00:08:45,205 --> 00:08:48,824 The Captain is… on the north side of the bridge. 74 00:08:49,376 --> 00:08:51,840 - What did you say? - But he'll come right back. 75 00:08:51,960 --> 00:08:54,210 Please wait until he does. 76 00:08:55,755 --> 00:08:56,605 Please. 77 00:08:57,648 --> 00:08:58,398 Fine. 78 00:08:59,434 --> 00:09:02,499 But we can't wait long. 79 00:09:38,399 --> 00:09:39,299 Su Yeon. 80 00:09:41,260 --> 00:09:42,103 Su Yeon! 81 00:09:53,789 --> 00:09:54,989 I'll take him. 82 00:09:59,743 --> 00:10:01,487 Come on, let's go. 83 00:10:26,322 --> 00:10:32,133 Come on! Let's go! Come on! 84 00:10:41,452 --> 00:10:44,347 We're almost there. 85 00:10:44,730 --> 00:10:48,760 Let's get going! How can this animal be so slow? 86 00:10:48,815 --> 00:10:50,933 Come! Come! 87 00:10:57,073 --> 00:10:58,932 Come on! Come! 88 00:10:58,967 --> 00:11:01,026 Come on! 89 00:11:23,802 --> 00:11:27,002 Captain, I think I need to put him on my back and run. 90 00:11:47,116 --> 00:11:49,603 What's wrong with my ankle just when we're in a hurry? 91 00:11:49,723 --> 00:11:51,373 I must have twisted it! 92 00:11:52,387 --> 00:11:53,075 Put him on my back! 93 00:11:53,130 --> 00:11:56,081 No… Captain, I can do it! I can carry him! 94 00:12:04,741 --> 00:12:06,207 Put him on my back. 95 00:12:14,233 --> 00:12:16,354 Park Dal Mun! Run to the bridge! 96 00:12:16,911 --> 00:12:19,154 That's an order! Hurry! 97 00:12:20,231 --> 00:12:21,451 Captain. 98 00:12:21,571 --> 00:12:21,975 Jang Woo. 99 00:12:21,991 --> 00:12:24,317 It's not too far. You go on. 100 00:12:24,895 --> 00:12:27,409 No. I'm staying with you. 101 00:12:27,630 --> 00:12:29,843 I'll be right behind you. 102 00:12:30,572 --> 00:12:33,462 Go ahead with Il Nam. 103 00:12:36,468 --> 00:12:37,516 Hurry. 104 00:12:50,154 --> 00:12:53,893 You have to hurry. 105 00:13:06,755 --> 00:13:10,553 Man Yong, let's go. 106 00:13:15,400 --> 00:13:16,950 Lieutenant Shin. 107 00:13:17,424 --> 00:13:19,716 I think something happened. Something must have gone wrong. 108 00:13:19,734 --> 00:13:22,489 But if you go, then what about here… 109 00:13:22,499 --> 00:13:24,710 Try to delay blowing up the bridge as long as possible, got it? 110 00:13:24,745 --> 00:13:25,608 Platoon Leader! 111 00:13:25,966 --> 00:13:29,113 The Army Corp of Engineers said they're blowing up the bridge now! 112 00:13:32,960 --> 00:13:35,948 No! You can't. Please wait a little longer. 113 00:13:36,292 --> 00:13:40,044 Are you trying to kill us all? We can't wait. 114 00:13:41,696 --> 00:13:43,088 Everyone retreat to the 2nd line! 115 00:13:43,130 --> 00:13:44,378 We're going to detonate right now! 116 00:13:44,389 --> 00:13:47,097 From the sound, it seems like we can wait another three minutes. 117 00:13:47,217 --> 00:13:48,151 Please trust me. 118 00:13:48,271 --> 00:13:50,889 And then what if they get on the bridge? 119 00:13:51,364 --> 00:13:54,959 What if we fail at this mission? Can you take responsibility for it? 120 00:13:55,871 --> 00:13:58,874 Then one minute. Please wait just one minute. 121 00:13:58,994 --> 00:14:03,169 Can't you hear them coming? Even a second is precious… 122 00:14:04,084 --> 00:14:05,733 Stop, you bastard! 123 00:14:06,742 --> 00:14:08,213 Are you crazy? 124 00:14:08,227 --> 00:14:10,261 Yes, I am crazy. 125 00:14:10,687 --> 00:14:13,937 Until the Captain returns, we can't blow up the bridge! 126 00:14:14,591 --> 00:14:18,474 Our Captain is over there… 127 00:14:20,806 --> 00:14:22,106 he's over there. 128 00:14:26,057 --> 00:14:27,587 Platoon Leader! 129 00:14:32,360 --> 00:14:34,632 - Platoon Leader! - Platoon Leader! 130 00:14:48,766 --> 00:14:49,880 Please... 131 00:14:52,956 --> 00:14:54,142 Please... 132 00:14:57,231 --> 00:14:58,681 have him come back. 133 00:15:01,883 --> 00:15:03,366 What should we do? 134 00:15:03,990 --> 00:15:07,502 What do you mean? We'll detonate as planned. 135 00:15:07,972 --> 00:15:08,739 Yes, sir. 136 00:15:11,953 --> 00:15:12,822 What are you doing? 137 00:15:12,861 --> 00:15:18,033 We're sorry. Unless we permit it, you can't blow up this bridge. 138 00:15:18,434 --> 00:15:20,070 What are you talking about, you bastard? 139 00:15:20,190 --> 00:15:22,248 Please wait a bit longer. 140 00:15:22,984 --> 00:15:23,567 Please. 141 00:15:23,732 --> 00:15:27,444 Yes. Our Captain will be here any minute. 142 00:15:27,607 --> 00:15:29,404 He has a patient with him. 143 00:15:30,175 --> 00:15:31,477 You bastards… 144 00:15:32,662 --> 00:15:35,269 Hey, Platoon Leader, why are you just standing there? 145 00:15:35,512 --> 00:15:37,136 Take these guys away from me! 146 00:15:37,256 --> 00:15:40,356 Just a little bit… can't you wait just a little bit? 147 00:15:40,976 --> 00:15:42,126 Move. 148 00:15:43,379 --> 00:15:45,526 If you don't, you all be court-martialed. 149 00:15:45,590 --> 00:15:49,765 Whether we die here or are court-martialed, it's all the same. 150 00:15:51,733 --> 00:15:55,364 We can't let you do this until our Captain returns. 151 00:15:56,182 --> 00:16:00,376 Without our Captain, we're as good as dead. 152 00:16:04,965 --> 00:16:06,815 What's wrong with you guys? 153 00:16:09,228 --> 00:16:13,227 Platoon Leader! Why are you just watching?! 154 00:16:14,468 --> 00:16:17,454 I'm sorry. I'm also a part of this Company. 155 00:16:39,231 --> 00:16:42,349 Jo In Jae, go back. 156 00:16:43,897 --> 00:16:47,427 I'm going to disobey your order. 157 00:16:49,376 --> 00:16:50,126 What? 158 00:16:51,250 --> 00:16:54,488 Aren't you also disobeying an order? 159 00:16:55,413 --> 00:16:57,859 The water upstream has to be clean for it to be clean downstream. 160 00:16:57,924 --> 00:17:00,364 What? Even the medic is here. 161 00:17:02,452 --> 00:17:04,625 All of you go back. 162 00:17:04,684 --> 00:17:06,637 We know what you're feeling. 163 00:17:07,261 --> 00:17:10,556 Our reason for being here is the same as yours. 164 00:17:18,876 --> 00:17:21,220 Are you crazy, Lieutenant Kim? 165 00:17:21,670 --> 00:17:26,266 You're an officer and you go along with your underlings, instead of trying to stop them? 166 00:17:26,322 --> 00:17:27,943 That hurts my feelings. 167 00:17:29,427 --> 00:17:32,927 I was a part of Company 2 before I ever became a lieutenant. 168 00:17:36,851 --> 00:17:40,324 I can stay here by myself. 169 00:17:41,178 --> 00:17:43,113 When the Captain is away, 170 00:17:43,698 --> 00:17:47,261 isn't it only natural for his men to stand on lookout for him? 171 00:17:53,257 --> 00:17:57,084 There is no single sane person in this company. 172 00:17:57,105 --> 00:17:58,190 Yes. 173 00:17:59,123 --> 00:18:03,984 That's all learned behavior from our Captain and the Lieutenant. 174 00:18:07,617 --> 00:18:08,937 What, you punk? 175 00:18:14,845 --> 00:18:18,308 You'll be doing laps later. 176 00:18:19,056 --> 00:18:21,500 You'll be running until your stomach acid comes up in your throat. 177 00:18:21,720 --> 00:18:23,161 Do you understand?! 178 00:18:23,423 --> 00:18:24,370 - Yes, sir! - Yes sir! 179 00:18:37,805 --> 00:18:39,455 Should we keep waiting? 180 00:18:40,217 --> 00:18:40,973 Of course. 181 00:18:42,274 --> 00:18:43,674 What else can we do? 182 00:18:43,956 --> 00:18:46,203 It's not just one or two over there. If we blow them all up, 183 00:18:46,465 --> 00:18:47,965 we won't hear the end of it. 184 00:18:48,999 --> 00:18:51,195 We'll wait as long as we can. 185 00:18:52,605 --> 00:18:54,130 Damn… 186 00:18:54,437 --> 00:18:55,982 Please calm yourself. 187 00:18:58,126 --> 00:19:01,361 Look over there! Wouldn't you be pissed? 188 00:19:02,846 --> 00:19:07,496 Their chain of command is a mess, and I can't believe they call themselves soldiers. 189 00:19:11,908 --> 00:19:14,782 Why don't we have that same spirit of brotherhood? 190 00:19:14,902 --> 00:19:16,702 That's what pisses me off. 191 00:19:22,072 --> 00:19:27,379 When this war is over, what are you guys going to do? 192 00:19:28,322 --> 00:19:33,405 I want to work in an electronics shop. I can take apart and fix anything. 193 00:19:34,395 --> 00:19:38,716 I'm going to do what I always did… birthing calves. 194 00:19:41,742 --> 00:19:43,239 What about you, Sergeant Lee? 195 00:19:43,359 --> 00:19:45,414 Work at an automotive shop. 196 00:19:46,985 --> 00:19:50,185 I'm going to work twice as hard, on behalf of Bok Soo. 197 00:19:52,135 --> 00:19:55,118 The first thing I'm going to do is go to Pyeongyang, 198 00:19:56,119 --> 00:19:58,619 and tidy up my sister's grave. 199 00:19:59,945 --> 00:20:02,045 I'm going to stay here and farm. 200 00:20:03,784 --> 00:20:06,424 This place feels like home to me now. 201 00:20:09,153 --> 00:20:10,299 Yes. 202 00:20:11,916 --> 00:20:14,383 I'm sure all your plans will work out as you hope. 203 00:20:14,641 --> 00:20:15,859 What about you? 204 00:20:18,543 --> 00:20:20,805 I'm going to become a soldier. 205 00:20:21,071 --> 00:20:21,921 Pardon? 206 00:20:23,907 --> 00:20:27,417 You're a soldier already, so what do you mean? 207 00:20:29,408 --> 00:20:31,783 There's a soldier I want to be like. 208 00:20:33,147 --> 00:20:34,347 Two, actually. 209 00:20:36,985 --> 00:20:38,285 I'm far from it. 210 00:20:40,520 --> 00:20:42,199 Let's make a bet, then. 211 00:20:42,680 --> 00:20:46,080 To see if our Lieutenant gets a star on his helmet or not? 212 00:20:48,488 --> 00:20:50,338 How can that be a fair bet? 213 00:20:51,241 --> 00:20:53,141 He's a natural born Captain. 214 00:21:03,443 --> 00:21:05,070 Please come. 215 00:21:07,543 --> 00:21:09,211 Please... 216 00:21:12,725 --> 00:21:13,575 Please... 217 00:21:17,664 --> 00:21:18,879 One, 218 00:21:20,363 --> 00:21:21,063 two, 219 00:21:22,960 --> 00:21:24,047 three… 220 00:21:45,058 --> 00:21:47,207 Where's the Captain? And Go Man Yong? 221 00:21:47,476 --> 00:21:50,931 They'll be right here. Jang Woo told us to run. 222 00:21:54,650 --> 00:21:56,288 The bridge is about to blow up. 223 00:21:56,312 --> 00:21:57,868 Hurry over there. Hurry. 224 00:22:10,070 --> 00:22:13,689 Company 2, withdraw ! Withdraw! 225 00:22:21,936 --> 00:22:23,761 Su Yeon! 226 00:22:38,634 --> 00:22:40,214 Su Yeon! 227 00:22:41,495 --> 00:22:44,844 Shin Tae Ho! Get ready to blow up the bridge! 228 00:23:15,761 --> 00:23:16,711 Jang Woo! 229 00:23:19,865 --> 00:23:21,487 No! 230 00:23:25,177 --> 00:23:26,831 Jang Woo! 231 00:23:37,281 --> 00:23:38,525 Go back! 232 00:23:38,645 --> 00:23:39,595 Jang Woo! 233 00:23:56,332 --> 00:23:57,511 Jang Woo. 234 00:24:20,377 --> 00:24:21,637 No. 235 00:24:21,871 --> 00:24:24,265 Run! Hyung-nim! 236 00:24:25,847 --> 00:24:29,992 - Hurry! - Hurry! 237 00:24:36,115 --> 00:24:39,033 Hyung-nim! 238 00:25:04,811 --> 00:25:05,761 Jang Woo! 239 00:25:20,014 --> 00:25:21,114 Jang Woo! 240 00:25:44,404 --> 00:25:46,943 Captain! 241 00:27:30,494 --> 00:27:36,228 [Lee Jang Woo] 242 00:27:40,653 --> 00:27:41,672 I'm sorry… 243 00:27:43,435 --> 00:27:45,018 for being so late. 244 00:27:47,172 --> 00:27:52,001 Honestly, I was afraid to come. 245 00:27:55,158 --> 00:27:56,152 I thought... 246 00:27:57,553 --> 00:28:01,353 I would cry like an idiot when I saw you. 247 00:28:07,129 --> 00:28:13,129 I wanted to believe you were still alive. 248 00:29:25,209 --> 00:29:28,392 His name is Lee Jang Woo, rank is Captain. 249 00:29:28,873 --> 00:29:33,273 It's been confirmed that he partook in the June 25th battle with the 1st Battalion. 250 00:29:34,239 --> 00:29:37,627 He fought in many other battles since, and in July 1951, 251 00:29:38,316 --> 00:29:40,045 during the battle on Yeongchon bridge, 252 00:29:40,140 --> 00:29:42,295 he was reported as missing in action. 253 00:29:43,400 --> 00:29:45,500 He's coming home after sixty years? 254 00:29:50,394 --> 00:29:52,758 His body is full of fragments. 255 00:29:53,601 --> 00:29:56,426 According to the doctor, they don't pose any threat to his life. 256 00:29:56,546 --> 00:29:59,282 With his age, they've decided to not remove it. 257 00:29:59,402 --> 00:30:02,002 Of course. They're sixty year-old fragments. 258 00:30:04,007 --> 00:30:07,366 Too bad he didn't get here just a few days earlier. 259 00:30:07,806 --> 00:30:08,656 Pardon? 260 00:30:09,362 --> 00:30:12,962 He could have been recognized and awarded in a grand ceremony. 261 00:30:13,140 --> 00:30:16,914 He's a perfect hero for the 60th anniversary celebrations. 262 00:30:17,174 --> 00:30:18,530 What a shame. 263 00:30:18,682 --> 00:30:21,550 Keep watch and let me know if he wakes up. 264 00:30:21,960 --> 00:30:22,910 Yes, sir. 265 00:31:58,271 --> 00:31:59,935 Someone… 266 00:32:00,265 --> 00:32:02,653 Are you waking up, Captain? 267 00:32:03,838 --> 00:32:08,268 Please make it possible to meet someone. 268 00:32:08,388 --> 00:32:11,285 Who? Who do you want to see? 269 00:32:12,243 --> 00:32:13,553 Su Yeon. 270 00:32:14,730 --> 00:32:16,423 Kim Su Yeon. 271 00:32:29,059 --> 00:32:31,482 [Lee Jang Woo] 272 00:33:09,536 --> 00:33:10,820 Shin Tae Ho, 273 00:33:12,722 --> 00:33:14,206 where are you? 274 00:33:16,189 --> 00:33:21,464 Why aren't you hurrying here to welcome me home? 275 00:33:40,217 --> 00:33:44,565 Captain Lee Jang Woo of 1st Battalion, 2nd Company, 276 00:33:46,058 --> 00:33:48,827 reporting in after sixty years, 277 00:33:49,228 --> 00:33:53,728 one month, and three days. 278 00:34:31,510 --> 00:34:35,376 It's very different than the Seoul of your memory, isn't it? 279 00:34:35,908 --> 00:34:38,650 How many bridges are there? 280 00:34:39,239 --> 00:34:43,857 I'm not sure. Perhaps seventeen... no, maybe twenty? 281 00:34:44,332 --> 00:34:46,123 So many. 282 00:34:47,044 --> 00:34:52,527 This is a river that thirty people crossed on a raft… 283 00:35:30,022 --> 00:35:31,743 It's hard to believe. 284 00:35:32,444 --> 00:35:34,744 There was a war here... 285 00:35:34,764 --> 00:35:39,445 sixty years ago. 286 00:35:41,254 --> 00:35:44,516 Amazing… amazing. 287 00:35:44,905 --> 00:35:48,632 Yes, when there are children who don't know about June 25th. 288 00:36:09,024 --> 00:36:14,200 No word from Lieutenant Shin Tae Ho? 289 00:36:15,429 --> 00:36:18,294 We're still trying to track him down. 290 00:36:19,201 --> 00:36:21,780 I'm sure he's somewhere waiting. 291 00:36:22,904 --> 00:36:25,795 He always keeps his promise. 292 00:36:26,846 --> 00:36:28,798 What promise is that? 293 00:36:45,810 --> 00:36:46,721 If… 294 00:36:48,090 --> 00:36:49,124 If… 295 00:36:54,741 --> 00:36:57,555 something happens to me, 296 00:36:58,161 --> 00:37:02,004 please take care of Su Yeon for me. 297 00:37:03,672 --> 00:37:05,156 Will you do that? 298 00:37:05,263 --> 00:37:09,163 The war is almost over, and there are only happy times waiting for you. 299 00:37:09,448 --> 00:37:12,398 Why would you say something like that all of a sudden? 300 00:37:15,785 --> 00:37:18,283 That's why I said "if”. 301 00:37:28,406 --> 00:37:29,683 Captain. 302 00:37:30,184 --> 00:37:32,284 Let's go in and rest now. 303 00:37:32,995 --> 00:37:35,639 Tomorrow is an important day for you. 304 00:37:37,749 --> 00:37:41,368 We will be taking you to Yeongchon, your hometown. 305 00:37:43,929 --> 00:37:45,239 Yeongchon? 306 00:38:03,322 --> 00:38:08,226 Su Yeon, I'm going to Yeongchon tomorrow. 307 00:38:09,669 --> 00:38:14,213 I'm hoping I will see you when I get there. 308 00:38:16,418 --> 00:38:21,237 I made it through each day... 309 00:38:21,638 --> 00:38:23,538 by looking at your pictures. 310 00:38:25,273 --> 00:38:27,103 I believed all my life, what you said. 311 00:38:27,356 --> 00:38:32,633 You said if we have hope, love can be possible. 312 00:38:35,503 --> 00:38:39,213 I trust that you will come see me tomorrow. 313 00:38:41,977 --> 00:38:47,312 Your little book that you left behind is the biggest source of strength to me. 314 00:38:50,220 --> 00:38:52,042 I looked at one page a day. 315 00:38:52,617 --> 00:38:54,931 Really, just one page a day... 316 00:38:57,032 --> 00:38:59,832 waiting each day for you to return. 317 00:39:04,369 --> 00:39:10,332 I trusted that you would return before I finished it. 318 00:39:11,594 --> 00:39:12,968 That's silly. 319 00:39:14,847 --> 00:39:18,870 If we have hope, love will be possible. 320 00:39:21,227 --> 00:39:23,427 That belief is what kept me going. 321 00:39:25,701 --> 00:39:27,379 Okay, 322 00:39:27,970 --> 00:39:33,309 I'll remember that for the rest of my life. 323 00:39:36,073 --> 00:39:38,023 I have something to show you. 324 00:39:52,428 --> 00:39:54,426 Su Yeon, what are you doing? 325 00:39:56,375 --> 00:39:58,069 Sit down for a minute. 326 00:40:03,129 --> 00:40:04,379 Open your eyes. 327 00:40:29,425 --> 00:40:31,845 I planted the seeds that were in your book. 328 00:40:33,246 --> 00:40:35,346 Look at the flowers that bloomed from them. 329 00:40:38,102 --> 00:40:40,430 The seeds we buried in the back mountains of Pyeongyang, 330 00:40:40,454 --> 00:40:44,474 in place of Myung Ho, 331 00:40:47,822 --> 00:40:51,492 those seeds must have come to life here. 332 00:40:53,539 --> 00:40:56,958 Yes, you're right. 333 00:40:58,776 --> 00:41:00,393 Just like you said… 334 00:41:03,350 --> 00:41:10,656 if we have faith, love, and hope, we can have a new life. 335 00:42:59,919 --> 00:43:03,103 Captain, do you remember it? 336 00:43:03,424 --> 00:43:09,404 This road… it's called Unification Road now, but it was called something else before. 337 00:43:10,593 --> 00:43:12,741 It was Road No. 1, wasn't it? 338 00:43:23,673 --> 00:43:26,217 [Unification Road] 339 00:44:39,939 --> 00:44:42,103 Can you see it? 340 00:44:42,577 --> 00:44:46,093 That bridge over there is Yeongchon Bridge. 341 00:44:46,143 --> 00:44:49,014 Just beyond that is Yeongchon. 342 00:44:49,849 --> 00:44:55,617 It's a demilitarized zone now, and no one is permitted there. 343 00:45:15,986 --> 00:45:18,073 Yes, I understand. 344 00:45:22,856 --> 00:45:24,175 He's here. 345 00:45:26,288 --> 00:45:29,738 The person you want to see more than the Yeongchon Bridge. 346 00:46:12,038 --> 00:46:13,738 Lieutenant Shin Tae Ho…? 347 00:46:19,372 --> 00:46:23,108 Answer me, please. Is it you, Tae Ho? 348 00:46:26,112 --> 00:46:29,739 Captain, congratulations on your homecoming. 349 00:47:15,810 --> 00:47:20,987 Captain, your hand is still…? 350 00:47:21,530 --> 00:47:25,237 No. It's fine now. 351 00:47:25,954 --> 00:47:31,370 The moment I held your hand, it got better, like it was never hurt. 352 00:47:31,412 --> 00:47:35,839 I don't know what to say. 353 00:47:39,543 --> 00:47:44,847 What is this? What happened? 354 00:47:45,551 --> 00:47:48,926 It happened when the Yeongchon Bridge blew up. 355 00:47:49,484 --> 00:47:51,593 Captain! 356 00:48:31,991 --> 00:48:33,284 Jang Woo! 357 00:48:34,922 --> 00:48:37,068 Jang Woo! 358 00:48:38,219 --> 00:48:40,306 No! 359 00:48:59,833 --> 00:49:01,356 Su Yeon. 360 00:49:01,730 --> 00:49:03,378 No! 361 00:49:05,575 --> 00:49:07,897 Captain! 362 00:49:30,941 --> 00:49:32,514 No! 363 00:49:34,262 --> 00:49:36,484 - No! - Captain... 364 00:49:39,180 --> 00:49:41,080 I was discharged soon after. 365 00:49:42,304 --> 00:49:46,873 She must have had a hard time finding me. 366 00:49:48,245 --> 00:49:52,959 You should have lived your entire life as a soldier… 367 00:49:53,438 --> 00:49:55,787 How could this…? 368 00:49:56,574 --> 00:50:00,266 It's all my fault. 369 00:50:00,319 --> 00:50:05,145 No, Captain. It was my inadequacy. I'm sorry. 370 00:50:06,442 --> 00:50:12,024 This is all my fault. 371 00:50:15,336 --> 00:50:17,504 Thank you for staying alive. 372 00:50:26,765 --> 00:50:27,798 Su Yeon… 373 00:50:28,509 --> 00:50:30,799 did Su Yeon come with you? 374 00:50:38,319 --> 00:50:40,773 My name is Lee Soon Yee. 375 00:50:43,302 --> 00:50:45,702 I'm sorry, Captain. 376 00:50:46,003 --> 00:50:50,003 Su Yeon… I couldn't... 377 00:50:52,304 --> 00:50:55,104 protect her to the end. 378 00:50:56,641 --> 00:51:00,343 She passed on seven years ago. 379 00:51:00,463 --> 00:51:02,153 What are you talking about? 380 00:51:02,454 --> 00:51:05,554 She's standing right here. 381 00:51:07,144 --> 00:51:09,957 I'm sorry, Captain. 382 00:51:12,290 --> 00:51:18,108 Your son, Il Nam... 383 00:51:18,138 --> 00:51:21,709 had a daughter, who looks just like Su Yeon. 384 00:51:24,828 --> 00:51:27,577 I wanted to meet you, Grandfather. 385 00:51:29,541 --> 00:51:33,941 Father is tending to some urgent business, but will be on the next flight here. 386 00:51:34,848 --> 00:51:38,593 When he heard your news, he was very shocked and happy. 387 00:51:38,686 --> 00:51:42,239 All her life, Grandmother spoke of you. 388 00:51:42,853 --> 00:51:48,203 Even that my studying art was because I took after you. 389 00:51:48,728 --> 00:51:53,986 She's a fairly famous artist. 390 00:51:55,084 --> 00:51:58,602 When she heard your news, she flew in from France. 391 00:51:59,664 --> 00:52:01,416 Yes. 392 00:52:05,801 --> 00:52:07,477 This… 393 00:52:08,168 --> 00:52:12,057 was left to me by Grandmother. 394 00:52:29,396 --> 00:52:32,902 She had this with her for her entire life. 395 00:52:33,375 --> 00:52:36,875 Before she passed on, she would look at just one page a day. 396 00:52:38,246 --> 00:52:43,645 She believed you would return before she finished it. 397 00:52:48,112 --> 00:52:52,961 She really believed that. 398 00:53:15,348 --> 00:53:17,945 Il Nam! Look here. 399 00:53:19,281 --> 00:53:20,983 Daddy. 400 00:53:21,449 --> 00:53:23,400 Daddy. 401 00:53:24,200 --> 00:53:28,065 Aigoo, our son is so smart. 402 00:53:28,566 --> 00:53:30,766 He knows his daddy right away. 403 00:53:41,184 --> 00:53:42,566 Il Nam, 404 00:53:44,067 --> 00:53:49,267 I don't think Daddy can return this year. 405 00:53:53,830 --> 00:53:55,991 Let's wait until next time... 406 00:53:57,692 --> 00:53:59,292 the dandelions bloom, 407 00:54:02,162 --> 00:54:03,761 okay? 408 00:54:18,829 --> 00:54:21,532 Il Nam, don't go far. 409 00:54:34,544 --> 00:54:35,886 Jang Woo, 410 00:54:36,587 --> 00:54:41,887 just yesterday, Il Nam was running a high fever. 411 00:54:45,173 --> 00:54:47,847 But he's running and playing today. 412 00:54:48,218 --> 00:54:51,758 He must have taken after you in strength. 413 00:54:54,304 --> 00:54:58,667 Our Il Nam knows his Korean characters now. 414 00:55:00,246 --> 00:55:02,408 It took you a long time. 415 00:55:02,933 --> 00:55:07,231 He must take after his mom in smarts, not his daddy. 416 00:55:14,719 --> 00:55:19,171 It would be so nice if you could see him now. 417 00:55:31,340 --> 00:55:33,621 If I'd known this was going to happen, 418 00:55:34,222 --> 00:55:39,904 I would have cooked one more meal for you when I met you again. 419 00:55:43,713 --> 00:55:48,577 I would have kissed you often, and hugged you a lot more. 420 00:55:51,695 --> 00:55:59,065 Why did I take it for granted... 421 00:56:01,866 --> 00:56:04,666 that you'd always be with me? 422 00:56:08,912 --> 00:56:13,309 You are going to come back, aren't you? 423 00:56:15,622 --> 00:56:20,467 Come back before I finish looking at all these pages. 424 00:56:22,468 --> 00:56:23,768 Okay? 425 00:57:53,186 --> 00:58:00,234 [Kim Su Yeon] 426 00:58:03,685 --> 00:58:07,855 Su Yeon, you're so close. 427 00:58:10,402 --> 00:58:15,340 If I stretch out my hands, I can touch you. 428 00:58:16,409 --> 00:58:19,877 But there are sixty years between us… 429 00:58:20,778 --> 00:58:22,778 sixty years. 430 00:58:52,156 --> 00:58:57,608 Lieutenant Shin, how could it change this much? 431 00:58:59,424 --> 00:59:03,627 Change so much that you can't blame anyone... 432 00:59:03,648 --> 00:59:06,028 for not remembering our war? 433 00:59:07,022 --> 00:59:12,047 No one forgot, nor should it be forgotten. 434 00:59:16,021 --> 00:59:18,338 It's a scar that's painful to think about, 435 00:59:19,939 --> 00:59:25,339 but a scar that should not be forgotten. 436 00:59:27,652 --> 00:59:31,839 As long as Su Yeon, and your son and granddaughter, 437 00:59:32,125 --> 00:59:34,225 don't forget us, 438 00:59:35,757 --> 00:59:38,649 it will live on in their memories. 439 00:59:39,806 --> 00:59:41,444 We can only hope... 440 00:59:42,845 --> 00:59:47,545 they never bear the scars we did. 441 01:00:07,720 --> 01:00:10,137 Do you know how much I missed you? 442 01:00:10,386 --> 01:00:11,779 Why did it take you so long? 443 01:00:12,484 --> 01:00:15,638 Me, too. I missed you, too. 444 01:00:18,760 --> 01:00:22,449 You know, I'm... 445 01:00:23,950 --> 01:00:26,150 always by your side, don't you? 446 01:01:45,856 --> 01:01:50,539 The time I had with Su Yeon was only twenty years. 447 01:01:51,451 --> 01:01:56,217 The remaining sixty years were only filled with yearning and sadness. 448 01:02:00,835 --> 01:02:03,075 But there's something interesting about that, Lieutenant Shin. 449 01:02:03,387 --> 01:02:08,713 That love didn't fade, but I felt it becoming deeper. 450 01:02:10,664 --> 01:02:15,386 The hope of being with Su Yeon again... 451 01:02:16,987 --> 01:02:20,687 kept me from letting go of that love. 452 01:02:31,496 --> 01:02:36,919 Captain, I lost my dream of being a soldier my entire life, 453 01:02:37,119 --> 01:02:40,696 but I got to spend it with your family. 454 01:02:42,507 --> 01:02:47,782 They were like my country to me, 455 01:02:48,554 --> 01:02:52,254 and being with them erased all regrets. 456 01:02:55,703 --> 01:03:00,926 If I'd succumbed to the scars of the war, that wouldn't have been possible. 457 01:03:04,971 --> 01:03:08,829 The day we can cross that bridge, 458 01:03:09,630 --> 01:03:13,730 that will be the day this war will truly end. 459 01:03:21,318 --> 01:03:26,456 On July 27, 1953, the guns of the long war were silenced, 460 01:03:26,475 --> 01:03:31,660 after three years, two months, and two days. 461 01:03:31,680 --> 01:03:37,216 The war is not yet over. It is just at truce. 462 01:03:37,954 --> 01:03:39,780 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 463 01:03:39,800 --> 01:03:41,700 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 464 01:03:41,781 --> 01:03:44,352 Main Translator: songbird 465 01:03:44,653 --> 01:03:47,053 Spot Translator: fore 466 01:03:47,372 --> 01:03:49,817 Timer: blog234 467 01:03:50,137 --> 01:03:52,566 Editor/QC: langdon813 468 01:03:52,886 --> 01:03:55,317 Coordinators: mily2, ay_link 469 01:03:55,637 --> 01:03:58,145 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com